Translation Studies

La patria perdida\" o imaginada: Translating Teodoro Torres in \"el Mexico de Afuera

Chicano Studies / Latino/A Studies / Journalism / Translation Studies / Mexican Studies / Translation theory / Chicano/a Literature / Mexican Literature / Literary translation / Mexican Revolution / US Latino Literature / Contemporary Mexican Journalism / Latino Studies and Latin American Studies / Chicano and Latino Literature, Culture and Art / Translation theory / Chicano/a Literature / Mexican Literature / Literary translation / Mexican Revolution / US Latino Literature / Contemporary Mexican Journalism / Latino Studies and Latin American Studies / Chicano and Latino Literature, Culture and Art

\"La traducción del humor no es cosa de risa: un nuevo estado de la cuestión\". En: II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.

Translation Studies / Translation theory / Translation and Interpretation / Traducción e interpretación / Traducción Del Humor

\"Dime de qué te ríes y te diré quién eres: La traducción del humor como rasgo cultural en la novela española contemporánea\". En: Elena, Pilar; Fortea, Carlos; Roiss, Silvia (Eds.): STIAL II Simposio sobre la traducción/interpretación del/al alemán.

Translation Studies / Translation theory / Translation and Interpretation / Translation / Traducción / Traducción e interpretación / Translation of Humour / Teoría De La Traducción / Traducción e interpretación / Translation of Humour / Teoría De La Traducción

“El traductor con/como motivo de sí mismo. Reflexiones a partir de la novela El traductor, de Salvador Benesdra”

Translation Studies / Translation / Traducción / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción

“Un autor y 18 voces o de la relación entre autor y traductor”. Vasos comunicantes, nº 42. 59-71

Translation Studies / Translation theory / Translation / Traducción / Traducción e interpretación / Traducción Del Humor

Ruiz Gurillo, L. (2012). La lingüística del humor en español [The Linguistics of Spanish Humour]. Madrid: Arco Libros.

Translation Studies / Translation theory / Translation and Interpretation / Translation / Traducción / Traducción e interpretación

Introduction to Contra los fueros de la muerte: El suceso cervantino

Translation Studies / Deconstruction / Miguel de Cervantes / Cervantes / Don Quijote / Paul de Man / Novelas ejemplares / Licenciado Vidriera / Numancia / Paul de Man / Novelas ejemplares / Licenciado Vidriera / Numancia

Análisis comparativo de diccionarios monolingües de paremias en inglés como herramienta traductológica

Cultural Studies / Translation Studies / Audience and Reception Studies / Screen Translation / Translation / Audiovisual Translation / Literary translation / Audiovisual Translation / Literary translation

Cuestiones bioéticas en torno a Yuhanna ibn Masawayh

Christianity / History / Translation Studies / Bioethics / History of Medicine / Pain / History of Slavery / Galen / Transhumanism / Animal Rights/Liberation / Syriac Studies / History of Translation / Classical Reception Studies / Historia / Animals in biomedical research / Damascus / Nazism / Medicina / Bioética / Celsus / Arabic Studies / Arabic and Islamic Studies / Claude Bernard / Bioetica Nazi / Historia de la traducción / Fundamentación de la Bioética / Pain / History of Slavery / Galen / Transhumanism / Animal Rights/Liberation / Syriac Studies / History of Translation / Classical Reception Studies / Historia / Animals in biomedical research / Damascus / Nazism / Medicina / Bioética / Celsus / Arabic Studies / Arabic and Islamic Studies / Claude Bernard / Bioetica Nazi / Historia de la traducción / Fundamentación de la Bioética

Cultural Transfer: An Introduction (2014)

Cultural Studies / Anthropology / Translation Studies / Postcolonial Studies / Cultural Theory / Cultural Transfer Studies / Cultural Translation / Cultural Transfer / Cultural Transfer Studies / Cultural Translation / Cultural Transfer

\"Un Ulises que non-o coñece o Joyce que o criou\". Algunhas precisións á tradución de Ramón Otero Pedrayo

Translation Studies / Galician Studies / James Joyce / Translation / Galician Literature / Traducción / James Joyce's Ulysses / Teoría De La Traducción / Traducción / James Joyce's Ulysses / Teoría De La Traducción

Traducción y enseñanza/aprendizaje de español para brasileños. ¿Una relación posible? (2013/2014)

Translation Studies / Enseñanza De Español Como Lengua Extrajera / Traducción e interpretación
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.